De magnifique sous titre, traduit avec google trad (donc de magnifique sous titre qui ne veulent rien dire x3). D'ailleurs ça me rappel les toutes premières trad' française qui étaient trouvables pour Shugo Chara c'était ce genre de trad xD.
Ikuto c'est le meilleur dans Shugo Chara pas de doute la dessus, même si personnellement j'aime bien aussi Kukai (avec Utau, ils sont trop chouu *v*)
Personnellement je les trouves plutôt bien en fait j'ai entendu les chansons en français d'abord donc après en japonais ça m'a fait un peu bizarre, les chansons en français on un petit quelque chose d'enfantin mais je trouve ça mignon puis ça entre très vite dans la tête.
Ojamajo Doremi j'ai jamais vu la fin d'ailleurs... <= Vient seulement de s'en rendre compte.
Par contre -pour en revenir aux chansons- j'ai écouté par curiosité celle de Shugo Chara et... Hmm... Non.
C'est surtout des erreurs de traduction, de script, de direction pour la vf je suppose. Ils ont peut-être pas saisis que le CHARA dans Shugo Chara venait du mot "personnage" en anglais... xDD
Même si j'avoue que moi aussi j'ai plus tendance (sans le faire exprès) à dire "Kara" (même parfois je dis "karadesign" ou lieu de "charadesign"xD ).
Code Lyoko perso' j'ai tout vu et j'ai aussi regarder cette /horreur/ qu'est Code Lyoko Evolution, par contre quand tu regardes en VF tu regardes en VO parce que pour Code Lyoko VF = VO vu que c'est un dessin animé français ;).
Ca me semblait assez enfantin et "gentil" Jewelpet, mais ça avait l'air quand même assez sympa, j'essayerais de regarder à l'occasion.
Ube=> Perso' j'aime bien Kilari, mais pas la saison 3 c'est une horreur visuelle, la 3d est si mal exploitée 0_0. Hiroto + Kilari
Par contre Kilari est niaise au possible, elle m'agace, elle sait tout faire avec la volonté, elle mange trop tonnes (c'est déprimant), elle réussit tout ce qu'elle entreprend, elle est trop parfaite en fait <_<